max huber en chinois
Voix:
TranductionPortable
- 马克斯·胡贝尔
- max: 音标:[maks] n.m. [民]最大(值),最高(值) 例句:monter le son au...
- anke huber: 安克·胡贝尔...
- huber matos: 乌贝尔·马托斯...
- kurt huber: 库特·胡伯...
- liezel huber: 莉泽尔·许贝尔...
- robert huber: 罗伯特·胡贝尔...
- max: 音标:[maks]n.m.[民]最大(值),最高(值)例句:monter l ......
- hans huber (compositeur): 汉斯·胡贝尔...
- ava max: 艾娃·马克斯...
- fantastic max: 万能神童...
- glycine max: 大豆菽青豆黄豆毛豆...
- mad max: 迷雾追魂手...
- martin max: 马丁·马克斯...
- max (comics): Max (漫画)...
- max (dingo): 麦斯·高飞...
Phrases
- Il convient enfin de noter l ' affaire de l ' île de Palmas dans laquelle l ' absence de protestation valait, selon l ' arbitre unique Max Huber, acquiescement, ainsi que l ' affaire des pêcheries.
最后,独任仲裁员Max Huber在帕尔马斯岛案中认为如不提出抗议就等于默许, 一如渔业权案一样。 - Il convient enfin de noter l ' affaire de l ' île de Palmas dans laquelle l ' absence de protestation valait, selon l ' arbitre unique Max Huber, acquiescement, ainsi que l ' affaire des pêcheries.
最后,独任仲裁员Max Huber在帕尔马斯岛案中认为如不提出抗议就等于默许, 一如渔业权案一样。 - Même dans ce cas, on estime qu’un degré minimum de vigilance, la mise en oeuvre de l’appareil étatique et le suivi des activités dangereuses sont des attributs naturels de tout gouvernement Voir aussi les observations de Max Huber (voir supra, note 24).
可是,即使在后一种情形下,人们也期望一个国家保持起码的警惕,使用基础设施,监测境内的危险活动,这是任何政府的天然属性。 - En 1928, Max Huber notait que < < le droit international [avait] établi le principe de la compétence exclusive de l ' État en ce qui concerne son propre territoire, de manière à en faire le point de départ du règlement de la plupart des questions qui touch[ai]ent aux rapports internationaux > > .
马克斯·胡伯1928年指出 " 国际法确立国家对本国领土享有专属管辖权这一原则是解决大多数国际关系问题的出发点。 - De même, dans la sentence qu’il a rendue dans l’affaire de l’île de Palmas, Max Huber, arbitre unique, a jugé que les traités conclus entre l’Espagne et des États tiers ne pouvaient lier les Pays-Bas, qui n’y étaient pas partie Île de Palmas, Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. II, p. 850.
同样,单一仲裁人Max Huber在关于帕尔马斯岛案的裁决中指出,西班牙和某个第三国之间签订的条约不能对没有加入这些条约的荷兰具有约束力74 。 - De même, dans la sentence qu’il a rendue dans l’affaire de l’île de Palmas, Max Huber, arbitre unique, a jugé que les traités conclus entre l’Espagne et des États tiers ne pouvaient lier les Pays-Bas, qui n’y étaient pas partie Île de Palmas, Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. II, p. 850.
同样,单一仲裁人Max Huber在关于帕尔马斯岛案的裁决中指出,西班牙和某个第三国之间签订的条约不能对没有加入这些条约的荷兰具有约束力74 。 - Initialement, l ' observation de Max Huber dans l ' affaire de l ' île de Palmas selon laquelle < < un fait juridique doit être apprécié à la lumière du droit de l ' époque de ce fait > > a conduit d ' aucuns à privilégier de manière générale l ' < < interprétation contemporaine > > .
当初,Max Hubert在帕尔马斯岛一案的判词是 " 必须根据当时的法律来审视案件事实 " , 导致许多人普遍赞成 " 注重当时意义的解释 " 方法。 - Initialement, l ' observation de Max Huber dans l ' affaire de l ' île de Palmas selon laquelle < < un fait juridique doit être apprécié à la lumière du droit de l ' époque de ce fait > > a conduit d ' aucuns à privilégier de manière générale l ' < < interprétation contemporaine > > .
当初,Max Hubert在帕尔马斯岛一案的判词是 " 必须根据当时的法律来审视案件事实 " , 导致许多人普遍赞成 " 注重当时意义的解释 " 方法。 - Le lien entre les deux a trouvé son expression classique dans le dictum de Max Huber, l’arbitre dans l’affaire de la Zone espagnole du Maroc, aux termes duquel «la responsabilité incombant, dans certaines conditions, à un État vis-à-vis d’un autre par rapport aux ressortissants de ce dernier, paraît avoir été toujours comprise comme limitée aux événements se produisant sur le territoire de l’État responsable.
这两者之间的关系,在仲裁员Huber对 " 摩洛哥西班牙区索赔案 " 的仲裁意见里有典型表述,他说 " 在某些情况下,一国对另一国因后者的国民而产生的责任,看来一贯被理解为仅限于发生在应负责任国家领土上的事件。 - Le Président Shi a salué < < l ' œuvre remarquable > > d ' Henry Dunant, dont la vision a conduit à l ' adoption des conventions de Genève et à la création du Comité international de la CroixRouge, et a loué les travaux sur le droit international de Max Huber, qui fut membre, puis Président de la Cour permanente internationale de Justice, devancière de la CIJ, dans les années vingt.
他赞扬亨利·杜南特的 " 卓越成就 " ,因为他的远见导致四项日内瓦公约的通过和红十字国际委员会的创立;他称赞马克斯·休伯尔在国际法方面的工作,因为在1920年代他曾经是国际法院前身常设国际法院成员和后来的院长。